SWEA International
För medlemmar
SWEA i ett nötskal
SWEA in English
Tyck och tänk
Medlemsregistret
Stipendier & ÅSK
Medlemsförmåner
SWEA-produkter
SWEA-Nytt
SWEA Forum
SWEA Guiden
Hänt i SWEA-land
Anslagstavlan
Lediga jobb
Webbredaktionen
SWEA Kansli
Du måste vara inloggad med kanslibehörighet för att kunna se dessa sidor.

office (at) swea.org
Användarnamn
Lösenord
Netikett & skräppost
Sverigevädret
Sverigevädret

Ryska Fraser

Ja, nej odyl.

Да da Ja
Нет njeet Nej
Пожалуйста pazjaalsta Varsågod!
Спасибо spasiiba Tack

Hälsningsfraser

Привет! privjeet Hej! (informellt)
Доброе утро! dåbraje ootra Godmorgon!
Добрый день! dåbryj djin' Goddag!
Добрый вечер! dåbryj vjeetjer Godafton!
     
Пока! packaa Hej då! (informellt)
До свидания! då svidaanja På återseende

Jag heter..

Меня завот... minja zavoot Jag heter...
Как Вас зовут? kak vas zavoot? Vad heter Ni?

Hur mår du?

Как дела? kak djelaa Hur mår du?
Хорошо charachsjåa Bra
Плохо plåacha Dåligt

Talar ni?

Вы говорите.... vy gavariitje.. Talar Ni...
по англиски? pa angliiski? engelska?
по Немецски? pa nemeetski? tyska?
по Французки? pa frantsooski? franska?

Jag förstår inte...

Пожалужйста говорите медленне! Pazjaalsta govoriite meedlennje! Var snäll att tala långsammare!
Повтарите пожалужйста Pavtariite pazjaalsta Var snäll att upprepa
Я не понимаю Ja niee panimaajo Jag förstår inte
Я понимаю Ja panimaajo Jag förstår

Frågeord var?, när? etc.

Где gdjee? Var (är/finns)?
Когда kagdaa? När?
Кто ktå? Vem?



Ryska alfabetet
Versal Gemen Transkrib. Namn Uttal Noter
А а a а /a/ [a]
Б б b бе /bɛ/ [b]
В в v ве /vɛ/ [v], [vʲ]
Г г g ге /gɛ/ [g]
Д д d де /dɛ/ [d], [dʲ]
Е е e, je, ie е /ɛ/ [ʲɛ], [jɛ] Transkriberas je då den är initial eller föregås av vokal, ь, eller ъ; je blir ie efter t, s, z; e efter j.
Ё ё jо, io, o ё /jо/ [jo] Transkriberas io efter t, s, z; o efter j. Translittereras även ë.
Ж ж zj же /ʐɛ/ [ʐ] Translittereras även ?.
З з z зе /zɛ/ [z], [zʲ]
И и i и /ɪ/ [ɪ]
Й й j и краткое /i 'kra.tkəjɪ/ [j]
К к k ка /ka/ [k]
Л л l эль /ɛlʲ/ [l], [lʲ]
М м m ем /ɛm/ [m]
Н н n ен /ɛn/ [n], [nʲ]
О о o о /ɔ/ [ɔ]
П п p пе /pɛ/ [p]
Р р r ер /ɛr/ [r], [rʲ]
С с s ес /ɛs/ [s], [sʲ]
Т т t те /tɛ/ [t], [tʲ]
У у u у /u/ [u]
Ф ф f еф /ɛf/ [f]
Х х ch ха /xa/ [x]
Ц ц ts це /ʦɛ/ [ʦ], [ʦʲ] Translittereras även c.
Ч ч tj че /ʨɛ/ [ʨ] Translittereras även č.
Ш ш sj ша /ʂa/ [ʂ] Translittereras även ?.
Щ щ sjtj ща /ɕːa/ [ɕː] Translittereras även ?č.
Ъ ъ
твёрдый знак /'tvʲо.rdəj 'znak/ [] Translittereras även ''. ?Hårdhetstecken?; se nedan.
Ы ы y ы /ɨ/ [ɨ]
Ь ь
мягкий знак /'mʲækʲɪj 'znak/ [ʲ] Translittereras även '. ?Mjukhetstecken?; se nedan.
Э э e э оборотное /'ɛ ə.bʌ'ro.tnəjɪ/ [ɛ] Translittereras även ė.
Ю ю ju, iu, u ю /ju/ [ʲu], [ju] Transkriberas iu efter t, s, z; u efter j.
Я я ja, ia, a я /ja/ [ʲa], [ja] Transkriberas ia efter t, s, z; a efter j.

Mjukhetstecknet (ь), alternativt muljeringstecknet, och hårdhetstecknet (ъ) är inga egentliga bokstäver, utan snarare ortografiska symboler som modifierar föregående bokstav. Mjukhetstecknet indikerar, då en konsonant inte följs av en muljerande vokal, att den föregående konsonanten är muljerad (eller palataliserad). Hårdhetstecknet indikerar att en konsonanten framför en muljerande vokal inte uttalas muljerat, vilket den annars skulle. Både muljeringstecknet eller hårdhetstecknet utelämnas i svensk standardtranskribering, men mjukhetstecknet kan i alternativ translittering återges med apostrof och hårdhetstecknet med dubbel apostrof.